Архив
Поиск
Press digest
13 декабря 2019 г.
10 марта 2011 г.

Марк Беннетс | The Times

Как суровый лидер Чечни бросил вызов бразильцам

"Прежде всего я начал высматривать на поле не бывших "глобальных футболистов года" по версии ФИФА - Ромарио, Рууда Гуллита и Лотара Маттеуса, а снайперов, угнездившихся высоко на крыше стадиона", - признается в своей статье в The Times обозреватель Марк Беннетс. "Снайперов я не вижу, но местные заверяют меня: они там. Как-никак, стрелки помогают обеспечивать безопасность даже на рядовых матчах лиги в Грозном, столице Чечни, а сегодняшний матч - далеко не рядовой", - продолжает он.

Речь идет о товарищеском матче между бразильскими футболистами из составов, которые стали чемпионами мира, и "составом, который лично отобрал и возглавил на поле глава республики Рамзан Кадыров". По предположениям автора, это можно сравнить с гипотетическим матчем "Арсенал" - сборная Ливии с участием полковника Каддафи.

"За несколько секунд до того, как мяч ввели в игру, в воздух взлетают фейерверки, и многие зрители инстинктивно пригибаются", - пишет автор, напоминая, что в 2004 году именно на этом стадионе подорвали отца Рамзана Кадырова.

"Как и большинство чеченцев, с которыми я познакомился за время поездки в республику, Рамзана Кадыров безумно любит спорт, причем не только потому, что это эффективный инструмент пиара", - пишет автор. Необычный футбольный матч привлек журналистов со всего мира и стал редкостной хорошей новостью о Кадырове и Чечне, считает он.

"Российский Северный Кавказ переживает подлинный футбольный бум", - пишет автор, напоминая, что "Терек" нанял на должность своего тренера Рууда Гуллита, а дагестанский "Анжи" заключил контракт с Роберто Карлосом. По слухам, в Грозный собирается переехать Диего Форлан, лучший игрок мундиаля-2010. "Здесь ничто не кажется невозможным в том, что касается футбола", - замечает автор.

"Легко отнестись цинично к причинам этой внезапной волны расходов на футбол, но местные болельщики - многие в одежде с портретом или инициалами Кадырова - просто рады посмотреть хороший футбол. Нужно быть очень черствым, чтобы поскупиться на это удовольствие для них после более чем 10 лет почти каждодневного насилия", - говорится в статье.

Накануне матча Кадыров провел пресс-конференцию. "Учитывая его репутацию, Кадыров наверняка ожидал, что вопросы будут не только на тему футбола, и вскоре зал заполняют слегка завуалированные обвинения в убийствах и пытках. Однако он невозмутим. На вопрос, распорядился ли он убить своего врага в Австрии, он небрежно отвечает: "Если бы я желал его смерти, я мог бы убить его в Чечне и никто не узнал бы", - говорится в статье.

"Кадыров также опроверг предположения, что он руководит исламизацией Чечни", - пишет автор. Его помощница вышла к журналистам и подтвердила, что носит головной платок из чувства долга перед Аллахом, а не по принуждению. "Она не упомянула о недавних расхваленных Кадыровым обстрелах из пейнтбольных ружей, обстрелах, которым подвергались женщины без платков", - говорится в статье.

Когда Кадырова спросили, сколько заплатят бразильцам за приезд в Грозный, он удивился: "Мы должны им платить? Я об этом не слышал. Если они попросят, мы откажемся. Они приезжают из уважения к чеченскому народу". Кадыров сказал, что он и его друзья помогли жертвам наводнений в Рио-де-Жанейро и матч - это способ бразильцев выразить свою благодарность. "Кафу позднее подтвердил эти слова", - пишет автор.

"Кадыров также отрицает, что у матча есть какие-то высшие политические мотивы", - отмечает автор. Глава Чечни назвал матч подарком чеченским болельщикам. "Однако министр спорта Хайдар Алханов на следующий день высказался более прагматично - сказал мне в аэропорту, что матч "подстегнет развитие Чечни". Грозный явно в этом нуждается", - пишет автор, сообщая, что в Чечне 40% безработных "и нет никакой местной экономики, о которой можно было бы говорить".

Автор так описывает происходившее на стадионе перед матчем: "После беззаботного национального гимна Чечни звучит российский гимн, и один из секторов встречает его недолгим свистом, после чего презрительные крики вытесняются приветственными. Если это знак, что здесь сохраняется какая-то досада на власть России, то аплодисменты, которыми встречают появление Кадырова, должны свидетельствовать, что он пользуется любовью многих простых людей. Как-никак, несмотря на обвинения во внесудебных расправах и существовании частных застенков, при его власти разрушенный город был восстановлен", - пишет автор, отмечая, что сегодня Грозный - город красивый и чистый.

"Бразильцы играли с противником в кошки-мышки: быстро забили два мяча всухую, а затем позволили команде Грозного поучаствовать в матче", - говорится в статье. "При счете 2:1 Кадыров провалил пенальти - бразильский вратарь Зетти легко взял его слабый удар", - замечает автор. "Наконец в конце матча он забил с пенальти, Зетти пропустил мяч под собой", - утверждает автор. Всего Кадыров забил два гола, они были встречены бурей аплодисментов. Гуллит играл тихо и в середине матча был заменен. "Гвоздем" матча автор называет момент, когда Кадыров в перерыве между таймами сплясал на поле лезгинку.

Игра закончилась со счетом 6:4 в пользу Бразилии. После матча Гуллит провел пресс-конференцию. "Кадыров говорит, что ожидает от Гуллита, что тот приведет "Терек" к успеху в Европе, но голландец пытается внести в беседу долю реализма", - замечает автор. По его сведениям, "Терек" не приобрел ни одного игрока с таким же звездным статусом, как у Гуллита, а нынешний состав закончил сезон на 12-м из 16 мест в российской премьер-лиге. "Чеченское приключение Гуллита только начинается", - замечает автор.

Источник: The Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2019 InoPressa.ru