Архив
Поиск
Press digest
7 августа 2020 г.
18 мая 2004 г.

Рори Уотсон | The Times

ЕС запутался в языках

Законодательный процесс в Европейском союзе может быть приостановлен на полгода из-за нехватки переводчиков, поскольку в расширенном ЕС говорят на 20 официальных языках.

Правительствам ЕС уже пришлось отложить до осени принятие двух комплексов мер, касающихся финансового сектора, хотя разногласий по этим вопросам нет. В ближайшие месяцы проблема может стать еще более острой.

"Законопроекты надо перевести на все официальные языки ЕС, прежде чем их можно будет согласовать и придать им статус законов. Возникает затор. Мы должны справляться", - заявил один из чиновников.

По оценке Европейской комиссии, которая пишет проекты законов, для каждого нового языка ей нужно 60 переводчиков. Совету министров, утверждающему тексты, требуется как минимум 25.

Найти переводчиков с литовского и словенского языков нелегко, но проблема с мальтийским языком оказалось настолько острой, что ЕС на три года приостановил его использование как официального языка.

Между тем вчера министры иностранных дел ЕС предложили перевести новый конституционный договор на такие языки, как валлонский, гэлльский и каталонский.

Внутриполитические причины заставили социалистическое правительство Испании добиваться использования баскского, каталонского и галицийского языков.

Британское правительство изучает предложение, которое, по всей вероятности, обрадует Уэльскую Ассамблею, где используются английский и валлонский языки, и шотландское законодательное собрание, стремящееся поднять статус галльского языка.

Источник: The Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2020 InoPressa.ru