Архив
Поиск
Press digest
14 октября 2019 г.
21 октября 2014 г.

Ричард Милн, Нил Бакли | Financial Times

Безопасность Балтийского региона: трения на границе

Высокопоставленные политики стран Балтии и эксперты, следящие за обстановкой в регионе, по просьбе Financial Times прокомментировали "провокации со стороны России". Они, как считают собеседники издания, "будут продолжаться, и интенсивность их даже будет нарастать".

Бывшие прибалтийские республики СССР - Латвия, Литва и Эстония - были в свое время аннексированы Россией "в точности, как Крым весной этого года", говорится в статье. У некоторых экспертов и сегодня есть опасения, что следующей целью Владимира Путина станут именно страны Балтии. Такого мнения, в частности, придерживается аналитик Игорь Сутягин (сейчас он работает в НИИ оборонных исследований ВС Великобритании): "Думаю, это будет что-то куда менее масштабное, чем на востоке Украины. Но они все-таки могут попытаться создать еще один очаг - на этот раз на территории НАТО... Россия изо всех сил проверяет границы дозволенного". Одним из мотивов такой политики, по мнению Сутягина, может быть желание отвлечь внимание от внутренних экономических проблем.

"Из нашего прошлого мы знаем, насколько агрессивной может быть Россия, если этой агрессии не противопоставлены четкие и строгие действия Запада", - сказал председатель комитета эстонского парламента по международным делам Марко Михельсон. При всей "настороженности" официальных лиц стран Балтии членство в НАТО вселяет в них уверенность, говорится в статье. По словам министра иностранных дел Литвы Линаса Линкевичуса, на недавнем саммите альянса в южном Уэльсе "были приняты правильные решения". В то же время, признал он, страна "находится в ситуации, когда можно ожидать чего угодно. Очень сложно предсказать будущие события".

"В странах Балтии и на Западе все задаются вопросом, насколько далеко готова зайти Россия", - пишут авторы статьи. "Зондирование", которым Россия занималась до сих пор, в том числе арест эстонского агентства и захват литовского рыболовецкого судна в международных водах, не может быть основанием для применения 5-й статьи Устава НАТО о взаимной обороне. Некоторые эксперты полагают, что даже если бы такие основания были, западные державы не стали бы рисковать ядерной войной с Россией ради безопасности балтийских государств.

"Боюсь, как бы Путин не поднял вопрос об этнических [меньшинствах] в Эстонии", - опасается приглашенный исследователь вашингтонского Центра стратегических и международных исследований Эндрю Мичта. По его мнению, это может быть сделано в расчете на то, что "эстонцы попросят у НАТО помощи", а "в НАТО начнутся внутренние прения по поводу того, подпадает ли эта ситуация под 5-ю статью, и всякое доверие к альянсу со свистом вылетит в трубу". По мнению неназванного сотрудника структур безопасности одного из балтийских государств, Россия "прежде уже видела, что стратегия "разделяй и властвуй" с Западом срабатывает. Теперь они пытаются с ее помощью нарушить единство НАТО".

В отношении Литвы высказываются опасения, что Россия может "организовать инцидент, связанный с Калининградом": либо "акт саботажа на пролегающей по территории Литвы железнодорожной ветке, которая служит важнейшим транзитным коридором в Россию", либо инсценировка "восстания" жителей Калининградской области с последующей отправкой туда войск для "восстановления порядка".

Российские чиновники уже выражали обеспокоенность судьбой русскоязычных жителей стран Балтии, напоминают журналисты. Министр иностранных дел Эстонии Урмас Паэт, со своей стороны, заверил: "Мы никого не дискриминируем. Все, что мы слышали от российских политиков, это чистой воды пропаганда и жалобы на распад Советского Союза". В Латвии "ситуация, пожалуй, более серьезная", пишут авторы, поскольку там на выборах в октябре победила пророссийская партия. В беседе с корреспондентом Financial Times ее лидер Нил Ушаков сказал: "Глядя на то, что произошло в Крыму и на Украине, я думаю, что все это может оказаться уникальным шансом переделать кое-какие вещи, которые мы в последние несколько десятилетий сделали неправильно".

Специалист по меньшинствам из Королевского университета Белфаста Тимофей Агарин считает, что в странах Балтии условия существования русской диаспоры такие же, как и в других европейских государствах: "Трудности русскоязычных жителей сводятся к тому, что в Советском Союзе они были большинством, а теперь им приходится привыкать к тому, что они - меньшинство".

Исследователь Международного центра оборонных исследований в Таллине Эммет Туохи тоже не склонен "в ближайшем будущем" ожидать "массированной высадки российских войск на побережье". Он считает, что "это лишь способ испытать", насколько хорошо Эстония, Латвия и Литва скоординированы между собой и с НАТО. С точки зрения военного аналитика и заместителя главного редактора "Ежедневного журнала" Александра Гольца, политика российского руководства в отношении стран Балтии из-за присутствия НАТО будет более осторожной. В то же время, добавил он, "Путин иногда ведет себя крайне нерационально".

Источник: Financial Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2019 InoPressa.ru