Архив
Поиск
Press digest
13 декабря 2019 г.
22 апреля 2015 г.

Чарли Уайлдер | The New York Times

Тех, кто едет в Россию, ждет куча выгодных предложений

"Не могу счесть, сколько раз я услышала предостережение "Будь осторожна" за 14 месяцев, с тех пор, как решила переехать из Берлина в Москву. Казалось, я въезжаю в зону боевых действий", - пишет обозреватель The New York Times Чарли Уайлдер. Автор признает: за эти 14 месяцев цепочка катастрофических событий во многом преобразила Россию. Экономическая стагнация затронула и туризм: с начала 2014 года в Россию въехали на 35% меньше иностранных туристов.

"Но в богатых, космополитических центрах Москвы и Петербурга, где подавляющее большинство иностранных туристов проводит все или почти все время, гостям живется, как обычно", - пишет автор. Власти западных стран в целом не предостерегают своих граждан от посещения России, если речь не идет о местах близ украинской границы или Северном Кавказе. "Больше всего осторожничает Госдепартамент - он советует американцам не ходить на демонстрации и предпринимать предосторожности в общественных местах", - говорится в статье.

"И все же, вопреки представлениям, которые часто навевают СМИ, почти ничто не свидетельствует, что самые популярные туристические места в России стали для гостей менее безопасными, чем несколько лет назад", - говорится в статье.

Однако настроения изменились. Автор рекомендует: "В обществе сильно пьяных людей западным туристам зачастую лучше избегать дискуссий о политике, где угодно, но особенно в России. Многие россияне винят Запад в своих текущих экономических проблемах и войне на Украине, а телепропаганда укрепляет эти убеждения".

И все же разница между результатами соцопросов и общением в быту весьма велика. "Или, как однажды сказала моя подруга Мария Баронова, видная оппозиционная активистка: "Мы так сильно ненавидим вас, американцев, что обходимся с вами, как с гостями категории V.I.P.", - добавляет автор.

Уайлдер заявляет, что прожила в России почти год, но пока не видела и не слышала, чтобы западные туристы подвергались травле за их гражданство. "Я наблюдала больше случаев антиамериканских настроений в Берлине, чем в Москве (правда, в Берлине антиамериканизм другого рода - самодовольный, в духе европейских леваков)", - отмечает она.

"Я ожидала, что разница будет намного больше", - сказала 16-летняя Кейт Вуд из Северной Каролины, которая приехала в Москву во второй раз, в рамках волонтерской поездки в Кировскую область. Автор повстречала Вуд и еще нескольких волонтеров из ее группы в кафе в ГУМе. "Я думала, что нам придется держаться потише, но на нас вообще никто не реагировал негативно, а мы ведем себя даже, пожалуй, шумно", - пояснила она.

Но, пожалуй, главный довод в пользу путешествия по России именно сейчас - обвал рубля. Туристам практически все будет обходиться на 15-50% дешевле. "Год назад капучино в Москве стоил 8-9 долларов на местные деньги, теперь он редко где дороже 5 долларов", - поясняет автор.

"Рестораны и бары теперь намного более доступны иностранцам в финансовом отношении, а в условиях экономического кризиса там меньше народу", - говорится в статье. И все же автор советует учесть, что во многих ресторанах качество блюд снизилось, поскольку из-за контрсанкций они не могут найти или не в силах купить по сходной цене важные ингредиенты. Уайлдер советует выбирать рестораны, где подают модернизированные варианты русских блюд, приготовленные из фермерских продуктов.

"Это прекрасный момент попытаться изменить имидж России и привлечь туристов из разных стран, потому что рубль так подешевел", - говорит Майя Ломидзе (Ассоциация туроператоров России).

По данным автора, некоторые туркомпании смогли восполнить убытки, используя тему обвала рубля в целях маркетинга.

Источник: The New York Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2019 InoPressa.ru