Архив
Поиск
Press digest
12 декабря 2019 г.
27 апреля 2005 г.

Пол Хейворд | The Telegraph

"Челси" и деньги Абрамовича

Скоро благодаря потраченным 250 млн фунтов отпечатки пальцев Романа Абрамовича вполне могут оказаться на главном призе чемпионата Англии, на Кубке Лиги и Кубке европейскийх чемпионов. Добыча "Челси" в этом сезоне станет самой дорогой в мире коллекцией ювелирных изделий.

Покуда "Челси" готовится к сегодняшней встрече с "Ливерпулем" в полуфинале Лиги чемпионов, вопрос стоит так: разожжет победа во всех трех матчах аппетит Абрамовича к коллекционированию металла или это приедается? Что это - рассвет нового имперского правления, или "Челси" не более чем инструмент, который можно будет отбросить в сторону, когда Абрамович полностью ассимилируется с западным капитализмом?

Когда большевики штурмовали Зимний дворец в 1917 году, они породили цепь событий, которая почти напрямую привела к тому, что "Челси" победил в чемпионате Англии после 50 провальных лет. Без коммунизма у постсоветской России не было бы никакого государственного имущества на продажу, без кремлевской "распродажи века" не было бы никаких олигархов, Абрамович не был бы Абрамовичем, и не вытащил бы он Стэмфорд Бридж из финансовой дыры.

Великий исторический размах здесь упомянут недаром, потому что сегодняшние большевики - это завтрашние бывшие, а сегодняшний щедрый богатей - это завтрашний ушедший из семьи отец. Ближайшее будущее, проще говоря, уныло, но для того, чтобы восстановить красный и белый как доминирующие цвета английского футбола, многого не требуется.

Увеличивающиеся неизбежные различия между "Челси", с одной стороны, и "Манчестер Юнайтед" и "Арсеналом" - с другой, имеют определенную подоплеку: все приключения "Челси" закончатся, как только Абрамович выйдет за дверь. Два последних клуба - примеры платежеспособного успешного бизнеса. "Челси" же в прошлом году потерял 83 млн фунтов - рекордная сумма для британского клуба.

Кремленологи говорят, что самый ловкий ход Абрамовича - это оставаться вне московской политики и не бросать вызов госаппарату. Однако телохранители и бронированные машины могут служить ежедневным напоминанием о том, что владелец "Челси" - человек, занимающий 21-е место в списке самых богатых людей планеты по версии журнала Forbes, - еще не полностью отчалил от собственного прошлого и прошлого своей страны.

Его вояж начался в мрачной московской квартире, где, по рассказам, он начинал с торговли шинами. Теперь же на волнах покачиваются его шикарные яхты. В редком интервью в прошлом году один из его ближайших соратников Евгений Швидлер, который недавно купил дом в Лондоне за 20 млн фунтов, заметил, что покупка "Челси", на его взгляд, предприятие неудачное, поскольку футбол нельзя назвать хорошей сферой для инвестиций; у него, мол, сердце кровью обливается, когда он думает, сколько Абрамович потратил на покупку клуба.

Словно успокаивая потенциальных инвесторов, Брюс Бак, председатель "Челси" и юрист Абрамовича по слияниям и приобретениям, стучит в барабаны "долгосрочного" участия и стабильности.

"Абрамович инвестировал много денег, и я подчеркиваю слово "инвестировал", - заявил он на этой неделе. - Прежде всего мы изменили свою бизнес-модель, привели нужных спонсоров, сменили поставщиков, группу менеджеров, структуру. Я не вижу, почему все должно прекратиться. Я не вижу, зачем Роману продавать это. Если бы это было так, если бы он собирался победить на чемпионате Европы и исчезнуть, зачем ему было бы тратить 25 млн фунтов на тренировочную площадку, которая будет построена только через два с половиной года?"

Говорить в таком ключе - неплохой бизнес, особенно когда было дано обещание сделать клуб безубыточным в течение пяти лет. Правда, непонятно, как компания с задолженностью по зарплате в 105 млн фунтов и 83 млн фунтов дефицита сможет выжить без масштабных субсидий.

Кен Бейтс, бывший председатель "Челси", провел годы, пытаясь сломать монополию "Юнайтед" и "Арсенала". Потом он придумал, что делать. Продавшись, он заставил двух великих соперников противостоять российской истории и российским деньгам. Вопрос в том, надолго ли?

Источник: The Telegraph


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2019 InoPressa.ru