Архив
Поиск
Press digest
14 октября 2019 г.
16 апреля 2013 г.

Сара Молм | Daily Mail

"Обниматься изнасилование"? IKEA попала в неловкое положение из-за названия своих подушек

"Шведский мебельный гигант IKEA опозорился, когда название одного из его товаров было переведено как нечто неприличное", - пишет Daily Mail.

Покупатель набрал название подушки Gosa Raps в Google Translate, который перевел его как "обниматься изнасилование". При переводе слово Raps, что по-шведски значит "рапсовое семя", онлайн-переводчик разделил на две части, что и создало эту неудачную комбинацию, поясняет автор статьи.

IKEA не впервые оказывается в неудобном положении из-за неловких созвучий шведских названий ее товаров в других языках, отмечает издание.

"Название кровати Redalen, как оказалось, "до неудобного созвучно" слову, означающему на тайском языке петтинг, а наименование цветочного горшка Jattebra, которое со шведского переводится как "здорово", звучит как сленговое слово, означающее секс", - пишет Daily Mail.

Мебельный гигант был основан в 1943 году и ныне отмечает свое 70-летие, напоминает автор статьи.

"Каждый год печатается больше каталогов IKEA, чем Библий, и, как утверждается, теперь зачатие каждого десятого европейца происходит на кровати из IKEA", - отмечает издание.

Источник: Daily Mail


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2019 InoPressa.ru