Архив
Поиск
Press digest
27 октября 2020 г.
18 января 2005 г.

Гордон Ферклаг | The Wall Street Journal

Таиландцев, выживших в цунами, преследуют кошмары

Когда в прошлом месяце по побережью Таиланда ударило цунами, в отеле, в котором 40-летняя Джинда Синта работала администратором, возник хаос. Мисс Синта бросилась к телефону и вызвала "скорую помощь" для ребенка, который находился без сознания, но спасатели не смогли вернуть этого ребенка к жизни.

На следующей неделе мертвый мальчик вернулся в вестибюль этой гостиницы, пострадавшей от удара цунами, говорит Джинда Синта. На нем были синие шорты, в которых он был, когда умер. Привидение погибшего 10-летнего мальчика "бегало по отелю и играло", говорит администратор. Потом привидение исчезло.

Сегодня таиландцы столкнулись с еще одной проблемой - последствием стихийного бедствия, которое они испытали месяц назад, - привидениями.

Многие таиландцы верят в духов и привидения. Когда люди внезапно умирают насильственной смертью, как произошло в декабре после удара цунами, их души не хотят уходить от их тел и из мест, где их застигла смерть. Жители Таиланда верят в то, что духи, в которых превратились погибшие, не знают, как перейти из мира живых в мир мертвых.

По мнению психологов, эти "привидения" на самом деле являются видениями выживших в цунами людей, следствием пережитой ими моральной травмы. Но для многих привидения - серьезная проблема, которая требует практического решения, а не терапии.

"Если мы не прогоним духов, они останутся на том месте, где они умерли, - говорит Сэмгтонг Сумаджан, 60-летний настоятель буддистского храма на побережье Таиланда. - Если они не уйдут, то они будут оставаться здесь и преследовать нас. И если они не узнают, как перейти в другую жизнь, то они могут попытаться взять к себе некоторых из нас".

В Таиланде можно услышать очень много историй о привидениях. Празерт Тамнакла, 37-летний владелец пункта проката снаряжения для дайвинга на пострадавшем от цунами острове Фи-Фи, рассказывает о том, что в течение многих дней после удара цунами он слышал, как духи стенают в ночи. "В большинстве своем это были голоса женщин. Они звали на помощь", - говорит Празерт.

Питак Нунун и другие ночные сторожа здания, которое расположено возле пляжа Патонг, где десятки людей тонули в подземном торговом центре, однажды ранним утром услышали звуки ударов. Они пошли посмотреть, в чем дело, и увидели, что листы фанеры, которыми были закрыты развалины торгового центра, оказались разбросаны в разные стороны. "Один большой кусок фанеры был отброшен на десять метров, - говорит 24-летний Питак. - Само собой такое не могло произойти".

Другие говорят, что духи приходят к ним во сне. Сомджай Рангчайвитун рассказывает, что в один из вечеров, когда она крепко спала, к ней пришел ее отец. "Я подбежала и обняла его. Он сказал, что оказался погребен в дренажной трубе, и спросил, почему никто из людей не искал его там. Вместе с ним в трубе оказались и другие люди, сказал отец".

27-летняя Сомджай путешествовала из Бангкока в Хао Лак, где ее родителям принадлежал продуктовый магазинчик, который смыло ударом цунами. Она привела группу буддистских монахов помолиться на то место, где были собраны тела погибших в первые дни после трагедии. Монахи попросили духов ее отца и матери освободиться и отправиться в их новую жизнь.

Солдаты рассказывают о том, что они видят на пляжах привидения иностранных туристов. Эти привидения играют друг с другом и плавают в океане. Один монах рассказывает, что он видел сотни привидений возле автодороги на западном побережье Таиланда.

65-летняя Бэи Ауйсакун вернулась в свой дом в рыбацком поселке Нам Хем, разрушенном цунами. "Я не боюсь стихии, - говорит Бэи. - Но каждую ночь, когда я слышу вой собак, я думаю о привидениях".

Поэтому мисс Бэи сделала то, что ей представилось разумным, - она позвала буддистских монахов. Более 40 монахов провели литургию в ее разрушенном доме.

"Я хочу, чтобы те, кто умер, не возвращались сюда и не причиняли неприятностей живым," - говорит мисс Бэи. Перед входом в спальню она повесила лоскут красной материи, на котором напечатаны символы, которые должны предотвратить зло.

В таких местах, как Нам Хем, выжившие в цунами люди пытаются прийти к "соглашению" с мертвыми. "Даже если мы напуганы, мы должны быть закаленными, - говорит 12-летняя Суниса Каевджан. - Мои братья и сестры все стали привидениями. Мы должны уважать их и приносить им жертвы, как в старые времена".

Сегодня в Таиланде многие пытаются изгнать духов. В субботу жители острова Пхукет готовили ужин для духов, с тем чтобы чествовать их и чтобы затем духи отправились в другой мир и не беспокоили живых.

Источник: The Wall Street Journal


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2020 InoPressa.ru