Архив
Поиск
Press digest
7 августа 2020 г.
20 марта 2012 г.

Кевин О'Флинн | The Guardian

Трудности русского перевода "Железной леди"

В кустарной переводной версии фильма "Железная леди", появившейся в России, Маргарет Тэтчер предстает кровожадной поклонницей Гитлера, которая жаждет уничтожить рабочий класс, пишет The Guardian. - "Хотя некоторые из тех, кто относится к ней критически, возможно, скажут, что это и есть верное представление о ее планах, даже злейший враг не станет спорить, что русская версия хватила через край".

Пиратский одноголосый перевод ввел в заблуждение российских кинокритиков. Среди прочих в ловушку угодил обозреватель газеты "Коммерсант", давший "в целом одобрительную рецензию" на фильм, говорится в статье.

"Переписывание реплик для пиратского фильма в России не новость, - отмечает Кевин О'Флинн, приводя в пример карьеру Гоблина. - Но это, кажется, первый раз, когда идущее в широком прокате кино подвергается столь радикальным изменениям ради приведения в соответствие с политической концепцией: Тэтчер и ее министры показаны участниками мирового заговора под руководством теневых лидеров".

Источник: The Guardian


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2020 InoPressa.ru