502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
Архив
Поиск
Press digest
26 ноября 2021 г.
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
22 февраля 2008 г.

Бостьян Видемсек и Дэн Билефски | The New York Times

Толпа атаковала посольство США в Белграде

В четверг демонстранты атаковали и подожгли посольство США в Белграде. Это произошло после того, как тысячи разгневанных сербов вышли на улицы столицы, выступая против провозглашения независимости Косово.

Соединенные Штаты активно поддерживали отделение края от Сербии и в числе первых признали новое государство, чем спровоцировали резкое недовольство. Райан Харрис, пресс-секретарь посольства, заявила, что внутри здания был обнаружен труп, однако тело не принадлежит кому-либо из сотрудников посольства - никто из них не пострадал.

По словам свидетелей, не менее ста человек ворвались в закрытое здание и подожгли часть помещений. Один из демонстрантов сорвал с фасада посольства американский флаг. По оценкам, поддержку вандалам выражали около тысячи демонстрантов. Как рассказывают свидетели, погромщики, некоторые из которых были в масках, прыгали на балконе посольства, размахивая сербским флагом и скандируя: "Сербия, Сербия!". С применением слезоточивого газа отряд полиции рассеял толпу.

По сообщению агентства Associated Press, небольшие очаги пожара в посольстве были быстро ликвидированы.

Сербское телевидение сообщает, что нападению подверглось и хорватское посольство. Кроме того, по данным государственного информационного агентства, целями погромщиков стали боснийское и турецкое представительства. В ходе инцидентов пострадали не менее 140 человек, сообщили в полиции, среди раненых 32 офицера полиции. По оценкам служб безопасности, в протестах принимали участие 150 тыс. человек.

Группы вандалов ворвались также в ресторан McDonald's в центре Белграда и разгромили его изнутри. По словам свидетелей, мародеры нападали на иностранные магазины, в том числе Nike, - очевидцы видели, как оттуда при попустительстве сербской полиции выносят обувь и другие товары.

Посольство США было закрыто еще в воскресенье, после того как его забросали камнями.

Николас Бернс, помощник госсекретаря по политическим вопросам, связался с представителями сербских властей по телефону, заявив формальный протест по поводу нарушения неприкосновенности посольства, сообщил пресс-секретарь Госдепартамента Шон Маккормак. "Мы возлагаем ответственность за безопасность и здоровье сотрудников посольства на правительство Сербии", - сказал Маккормак журналистам в четверг. Предоставленная властями охрана была совершенно неадекватной, добавил он.

Все 15 членов Совета Безопасности ООН единогласно заявили, что "решительным образом осуждают нападения толпы на посольства в Белграде, которые нанесли ущерб собственности посольств и поставили под угрозу жизнь дипломатического персонала". Принятие этого заявления инициировал американский посол в ООН Залмай Халилзад.

В Вашингтоне и Брюсселе в связи с беспорядками возросли опасения, что Сербия возвращается к опасному национализму, свойственному ей в прошлом. В то же время сербские аналитики прогнозируют, что в конечном итоге Белград пойдет на сближение с Западом, согласившись с потерей средневекового центра страны.

В последние дни западные лидеры с растущей тревогой следят за заявлениями сербского радикального премьер-министра Воислава Коштуницы. В 2000 году он был одним из лидеров революции, свергнувшей Слободана Милошевича, однако теперь стал копировать националистическую риторику покойного диктатора, который пришел к власти в стране, апеллируя к недовольству сербов тем, что земля их предков досталась мусульманам-албанцам.

"Покуда мы живы, Косово - это Сербия", - заявил Коштуница перед толпой в Белграде. "Мы не одиноки в этой битве. С нами президент Путин", - сказал он, имея в виду президента России Владимира Путина.

О расхождениях среди сербского руководства свидетельствует тот факт, что прозападный президент Борис Тадич на митинге не присутствовал - он находился с государственным визитом в Румынии.

Как утверждали ранее западные дипломаты, после недавнего переизбрания Тадича в Сербии усилились позиции умеренных кругов: в ходе кампании Тадич заявлял, что ради удержания Косово не стоит рисковать европейским будущим Сербии. Оптимизм Запада, однако, подрывает тот факт, что большое количество голосов получил оппонент Тадича - ультраправый националист Томислав Николич. Николич призывал отвернуться от Европы и обратиться к России и Китаю.

И хотя сербы симпатизируют Москве, выступившей против интеграции Косово в международное сообщество, ведущие сербские интеллектуалы говорят, что все больше местных жителей осознают: Кремль готов бороться на стороне сербов лишь до определенных пределов. "Россия не пришла на помощь сербам во время развала бывшей Югославии, не помогла сербам в 1999 году во время натовских бомбардировок. Большинство понимает, что она не пойдет далеко и сейчас", - говорит Зоран Дограмадзиев, ведущий сербский писатель.

Аналитики предупреждали о вспышке антиевропейских настроений, которая грозит в случае признания Западом независимости Косово. Тем не менее, Марко Благоевич, аналитик и социолог из Центра демократии и свободных выборов в Белграде, подчеркивает: результаты последних выборов показали, что 65% сербов связывают свое будущее с Европейским союзом.

Благоевич не верит, что настроения резко изменились. Он отметил, что лишь около 10% сербов поддерживают начало войны из-за Косово.

По мнению сербских аналитиков, протесты в связи с отделением Косово не означают возрождения опасного национализма. Они в большей степени отражают разочарование "проигравших от перехода" - сербов, которые не сумели извлечь выгоды из демократических преобразований в стране за восемь лет, прошедших после свержения Милошевича.

Уровень безработицы составляет около 21%, а валовой внутренний продукт на душу населения - около 7,4 тыс. долларов в год. По этому показателю Сербия является одной из беднейших стран Европы.

Из-за того, что Сербия не входит в Европейский союз, у нее нет открытых границ с соседями. Многие сербы говорят, что ощущают себя в изоляции и в окружении. В то же время многие представители молодого поколения утверждают, что с радостью бы променяли бедное, зажатое между другими странами Косово на хорошую работу и экономическую стабильность.

"Для моего поколения возможность вести достойную жизнь гораздо важнее, чем этот кусок земли", - говорит Александр Обрадович, 23-летний политолог из Белграда. Он не участвовал в акциях протеста в четверг и, как и многие сербы, никогда не был в Косово.

Любица Гойджич, ведущий сербский аналитик, отмечает, что Милошевича сверг сербский народ и население недавно выразило доверие повторно избранному умеренному президенту, которого поддерживает Запад. "Если Тадич годится ЕС и Вашингтону, то почему он не годится косовским албанцам? - говорит он. - Милошевич давно мертв".

Фото: выступления в Сербии против независимости Косово (The New York Times)

Также по теме:

Боль и бессильная злоба сербов (Обзор прессы)

Косово трещит по швам (Обзор прессы)

Не наступить на косовские грабли (Обзор прессы)

Источник: The New York Times


facebook
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Политика конфиденциальности
Связаться с редакцией
Все текстовые материалы сайта Inopressa.ru доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International, если не указано иное.
© 1999-2022 InoPressa.ru
                                                                                                                                                                                                                                               
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx