Архив
Поиск
Press digest
21 февраля 2020 г.
22 февраля 2008 г.

Люк Гардинг | The Guardian

"Живем мирно. У нас есть новый аэропорт. Люди довольны"

Земля, когда-то истерзанная войной, преобразилась, но за перемены пришлось расплачиваться

Когда-то это был самый разрушенный город Европы, вплоть до прошлого года удивительно напоминавший Сталинград. Но теперь, спустя почти девять лет после того, как Владимир Путин приказал российским войскам любой ценой вновь завладеть сепаратистской республикой Чечня, ее столица Грозный преобразилась.

Дома, изрешеченные пулями, исчезли. Построен новый аэропорт, откуда ежедневно совершаются рейсы в Москву. Восстановлен университет, где студенты изучают журналистику и стоматологию; есть современная средняя школа, есть больница. Кремль уверяет, что конфликт в Чечне, стоивший жизни десяткам тысяч людей, определенно завершился.

Но в то же самое время ясно, что за быстрое восстановление Чечни, которую опустошила война, пришлось заплатить. Взамен на мирную жизнь Чечня преобразилась в тоталитарное княжество с ярко развитым культом личности, которого застеснялись бы даже северные корейцы. Улицы Грозного изобилуют вездесущими портретами одного и того же человека - 31-летнего бородача, президента Чечни Рамзана Кадырова. Запоминающиеся черты Кадырова можно видеть на автобусных остановках, вдоль бульваров и в аэропорту, где он изображен с букетом розовых цветов на гигантском плакате. В вечерних выпусках новостей местного телевидения безудержно восхваляют молодого промосковского лидера.

В декабре прошлого года 99% жителей Чечни, по-видимому, проголосовали за Путина и его партию "Единая Россия" на выборах в Государственную Думу - подобный чуду результат, вызвавший широкие насмешки; между тем на прошлой неделе Путин, выступая на своей ежегодной пресс-конференции в Кремле, сказал: "Я вполне допускаю, что это объективные цифры". По официальным данным, явка избирателей в Чечне составила 99,6%. Местная избирательная комиссия пообещала обеспечить столь же грандиозную победу Дмитрию Медведеву - преемнику, благословленному Путиным, - когда в следующее воскресенье россияне отправятся на избирательные участки, чтобы проголосовать на президентских выборах в стране.

Кадыров смеется над предположениями, что его администрация, возможно, фальсифицировала результаты декабрьских выборов, чтобы чересчур рьяно продемонстрировать верность авторитарному российскому президенту. "Результатами мы всецело обязаны Владимиру Путину, - поясняет он в кратком интервью иностранной прессе. - Благодаря ему у нас в Чечне безопасность, стабильность и процветание. Спросите здесь у любого".

Кадыров, одетый в черный костюм и джемпер с высоким воротом, уверяет, что Чечня процветает, полностью оправившись от двух войн, которые вел Кремль, - первая из них была при Борисе Ельцине в 1994-1996 годах, а вторая при Путине, с 1999 по 2006-й. По словам Кадырова, чеченцы прекратили свою многовековую борьбу за освобождение из-под господства России и теперь хотят быть частью Российской Федерацией. "Мы навеки с Россией, мы будем защищать интересы России", - говорит он.

На вопрос, нельзя ли утверждать, что его судьба неразрывно связана с судьбой Путина - который назначил Рамзана Кадырова фактическим эмиссаром Москвы в Чечне после того, как тамошний президент, отец Рамзана Ахмад Кадыров, в 2004 году погиб при взрыве - он отвечает: "Моя судьба зависит от Аллаха Всемогущего".

В действительности, однако, ясно, что официальные, советского типа цифры явки на декабрьские парламентские выборы были результатом подлога административной власти. "Никто из нас не голосовал", - сказала в интервью Guardian 48-летняя Лариса Яхкиева. Она добавила: "Мой дом был разрушен при ракетном обстреле в 1999 году. Теперь я живу у соседей. Пока я не получила ни рубля компенсации".

42-летняя Лида, с которой мы встретились на центральном рынке Грозного, сказала, что тоже не голосовала. "Здесь негде работать, - жалуется она. - На войне погибли девять моих родственников, в том числе брат и сестра. Теперь мы вчетвером перебиваемся на 5 тыс. рублей (100 фунтов стерлингов) в месяц - это пенсия, которую получают мой муж и сын-инвалид".

В недавно восстановленном городе Шали в 25 милях от Грозного таксисты говорят то же самое. "Мы не ходили голосовать", - говорит 44-летний Шамиль.

"Подавляющее большинство чеченцев не ходило на выборы, - говорит Наташа Эстемирова из правозащитного центра "Мемориал" (Грозный). - В отличие от предыдущих выборов, здесь никого не заставляли голосовать. Администрация все подстроила".

В соседней северокавказской республике Ингушетия, где, по официальным данным, за Путина тоже проголосовали 99%, в январе тысячи людей вышли на демонстрации, размахивая транспарантами с лозунгом "Мы не голосовали".

По словам Эстемировой, уровень безработицы в Чечне составляет 80%, а большая часть показательных многоквартирных домов в центре Грозного пустует, несмотря на острые проблемы с обеспечением жильем, вызванные тем, что прошлым летом временные общежития для возвращающихся в Чечню беженцев были закрыты. Эстемирова добавляет, что в новых квартирах нет ни воды, ни отопления. Кроме того, администрация не заплатила многим чеченцам, которые работали на этих стройках.

Промосковская администрация Чечни настаивает, что результаты выборов не были сфальсифицированы, и утверждает, что жить в Чечне стало лучше. Эстемирова соглашается, что количество внесудебных расправ, похищений, изнасилований, пыток и исчезновений людей, которые практиковались российскими силами в ходе обеих чеченских войн, снизилось.

"Живем мирно. Люди возвращаются. Они женятся и работают. У нас есть новый аэропорт. Есть школы. Люди довольны", - говорит Дукуваха Абдурахманов, спикер парламента Чечни. Он добавляет, что это преображение - всецело заслуга одного человека, Кадырова: "По сравнению с тем, что было три года назад, Грозный стал совсем другим. Это его победа".

Но в высокогорных районах силы безопасности до сих пор ведут бои с сотнями членов радикальных группировок - это относительно большое число, поскольку население Чечни составляет всего 1,2 млн человек, а по площади она равна какому-нибудь английскому графству.

По словам Абдурахманова, ответственность за проблему сепаратизма в Чечне лежит не на чеченских повстанцах, среди которых преобладают исламисты, а на иностранных террористах, в том числе выходцах из Великобритании: "У нас тут были террористы из Палестины, Великобритании, Литвы и Франции. Мы знаем, что означает ваша западная модель демократии. Она означает, что сотни людей гибнут в Ираке".

По словам некоторых чиновников, на президентских выборах на следующей неделе они рассчитывают превзойти уровень явки в 99%. "Высокую явку можно объяснить позитивными переменами, произошедшими за последние два года", - говорит Исмаил Байханов, глава Центральной избирательной комиссии Чечни.

Другие чеченцы гордо заявляют, что голосовали за "Единую Россию". "У нас новые дома, новые дороги и новые детские сады, - говорит 57-летняя Лиза Дориева, пациентка больницы (она страдает диабетом). - Мы любим нашего президента. Он молодой, умный и очень много сделал для нашей республики".

Предыстория

После распада СССР Чечня провозгласила независимость от России. В 1994 году Борис Ельцин направил в эту республику на Северном Кавказе войска, чтобы восстановить власть Москвы, но после двух лет боев повстанцы, среди которых преобладали исламисты, нанесли им поражение, фактически создав независимое государство. Однако в 1999 году премьер-министр Владимир Путин снова послал войска для захвата сепаратистского региона и осадил его столицу Грозный. Наступление было удачным, и Кремль поставил во главе промосковской администрации одного из бывших лидеров повстанцев, Ахмада Кадырова. После того, как в мае 2004 года Кадыров был убит, эстафету власти принял его сын Рамзан. В феврале 2007 году Путин сделал Рамзана Кадырова президентом Чечни. Приблизительные данные о том, сколько мирных жителей погибло или пропало без вести в течение двух чеченских войн, расходятся: по одним оценкам, их были десятки тысяч, по другим - сотни тысяч.

Также по теме:

Президент побеждает, но играть в Грозном никто не хочет (The Times)

Грозный восстает из ада (El Pais)

Шрамы Грозного заживают, но глубинные раны остаются (The Financial Times)

Источник: The Guardian


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2020 InoPressa.ru