Архив
Поиск
Press digest
26 ноября 2021 г.
24 ноября 2003 г.

Фумиаки Накамура | Yomiuri

Каждый должен знать, что делать в случае теракта

Каждый должен знать, что надо делать в случае внезапной агрессии или террористического акта

Правительство одобрило новый законопроект о чрезвычайном положении и утвердило конкретный план защиты гражданского населения и его собственности в чрезвычайной ситуации, которая может возникнуть в случае внезапной агрессии со стороны иностранного государства или крупномасштабного террористического акта.

К плану прилагается особый сценарий, наглядно иллюстрирующий, какие действия должна предпринять средняя семья, состоящая из трех человек - мужа ("А"), жены ("Б") и их дочери. Семья живет недалеко от атомной электростанции в городе "X" префектуры "Y".

Предупреждение об опасности. Ночью "A" смотрит любимую телевизионную программу. Неожиданно программа прерывается, и диктор читает текст предупреждения об опасности: "У побережья префектуры "Y" обнаружена подводная лодка, которая, как предполагают, принадлежит государству "Z". Установить связь с экипажем лодки не удается".

Или: "Несколько человек, одетых в военную камуфляжную форму, произвели обстрел полицейского патруля. Правонарушители скрылись в лесу. Их местонахождение пока неизвестно".

Или: "Премьер-министр отдал приказ губернатору префектуры "Z" срочно эвакуировать жителей ввиду вероятного вооруженного нападения противника, а также захвата и разрушения атомной электростанции".

Председатель местного жилищного комитета должен немедленно передать "A" и "Б" карту маршрута к пункту эвакуации. "А" направляется в эвакуационный пункт с женой и дочерью.

Планом предусматривается, что в случае чрезвычайного положения правительство оглашает официальное предупреждение об опасности и губернаторы префектур знакомят жителей с планом эвакуации. При этом мэры городов формируют эвакуационные службы из работников муниципальных ведомств и подразделений пожарной охраны и добровольных пожарных дружин, члены которых согласно закону получают статус внештатных государственных служащих.

Предупреждение об опасности и план эвакуации будут доведены до сведения населения с использованием всех возможных средств оповещения, включая каналы вещательной корпорации NHK и каналы коммерческого телевидения, а также местные радиотрансляционные сети. Корпорация NHK, коммерческие телеканалы, транспортные компании и прочие коммунальные службы во время чрезвычайной ситуации будут считаться объектами общественного пользования.

Однако Национальная ассоциация коммерческого вещания Японии обратилась к правительству с просьбой исключить коммерческие вещательные компании из списка объектов общественного пользования на том основании, что это неизбежно приведет к вмешательству правительства в работу частных каналов и установлению контроля над содержанием эфирных материалов. Заявление ассоциации будет дополнительно рассмотрено на очередном заседании правительства.

Эвакуация. Во избежание заторов на дорогах и в целях осуществления бесперебойного движения транспортных потоков перемещение на частных и индивидуальных транспортных средствах будет запрещено. Поэтому "A", "B" и их дочь вынуждены идти до эвакуационного пункта пешком. По главным магистралям стремительно движутся грузовики с продовольствием, медикаментами и другими грузами, чтобы доставить их в пункты эвакуации. Пешеходные тротуары переполнены эвакуируемыми.

Неожиданно несколько грузовиков образовали затор по причине ошибок, допущенных в регулировке движения, и въехали на пешеходную зону. На тротуаре началась паника, в которой "A" потерял жену и дочь.

Планом предусматривается, что сотрудники дорожной полиции и помогающие им лица, которые вопреки возложенным на них обязанностям не смогут четко осуществлять регулировку транспортного потока, будут строго наказаны. К ответственности будут привлечены и те, кто не сможет обеспечить поставки и хранение продовольствия и медикаментов, а также все ответственные лица, не принявшие своевременные меры по обеспечению безопасности в условиях ядерного бедствия.

Для эвакуации могут быть использованы самолеты, поезда и автобусы. Все ведущие транспортные компании получат соответствующие инструкции относительно их деятельности в чрезвычайных ситуациях.

Эвакуационный пункт. "А" прибывает на эвакуационный пункт, который расположен в здании школы. Сотрудники администрации префектуры и добровольцы организованно готовят горячую пищу. Войдя в здание школы, "А" регистрирует свое имя, сообщает адрес и остальные сведения о себе.

"А" ищет жену и дочь, но не видит их в здании школы. Тогда он просит, чтобы член местной добровольной пожарной дружины проверил их местонахождение.

Доброволец ищет членов семьи "А", проверяя все фамилии и имена, внесенные в компьютер, и определяет, что они находятся в другом эвакуационном пункте, расположенном в нескольких километрах отсюда.

Он советует "А" не покидать здания школы по соображениям безопасности, но при этом добавляет, что не может запретить "А" сделать это. Беспокоящийся о семье "А" направляется в другой пункт эвакуации и находит там жену и дочь.

Правительство планирует наладить сеть по оперативному сбору данных о каждом эвакуируемом. Сеть будет объединять данные, полученные от министерства общественного управления, с данными администрации префектур и муниципалитетов. Компьютерные терминалы будут установлены во всех пунктах эвакуации.

Администрация префектур будет, прежде всего, отвечать за спасательные операции на местах, а также за поставку продовольствия и обеспечение медицинской помощи. В отдельных случаях администрация префектуры сможет передавать ряд своих полномочий муниципалитетам и японскому обществу Красного Креста.

Движение транспорта и людей будет ограничено только в районах, близких к боевым действиям.

Спасательные работы и обеспечение безопасности. В телевизионных новостях показывают полицейских, охраняющих электростанцию и сообщают, что работа электростанции прекращена по указу премьер-министра.

К "A" подходит член добровольной пожарной дружины и просит его о помощи. Он сообщает, что грузовик, заехавший на пешеходную часть дороги, врезался в колонну эвакуируемых. Многие люди получили тяжелые травмы и до сих пор лежат возле дороги на расстоянии в несколько сотен метров.

"А" берет медикаменты и направляется к месту происшествия. Несколько человек, находящихся в пункте эвакуации, отказываются оказать помощь пострадавшим.

Согласно нынешнему особому закону о ядерном бедствии, премьер-министр может и не отдавать приказ о приостановлении работы ядерной установки, если не произошло несчастного случая. Новый законопроект предоставляет премьер-министру полномочия отдать такой приказ в более ранние сроки, когда возникает даже малейшая вероятность аварии.

В случае чрезвычайного положения губернатор может дать распоряжение комитету общественной безопасности префектуры взять под особую охрану все ядерные объекты и объекты хранения опасных веществ. При этом в плане ясно не указывается, в каких масштабах будут принимать участие в мероприятиях по обеспечению безопасности Силы самообороны (ССО).

"Главная функция Сил самообороны заключается в том, чтобы предотвратить вторжение извне на территорию страны. Поэтому ССО не смогут осуществлять охрану каждого подобного объекта", - заявил генеральный директор департамента обороны Сигэру Исиба.

Но что касается оказания помощи пострадавшим, в плане записано ясно: "Каждый обязан оказать помощь пострадавшему в максимально возможной степени".

Источник: Yomiuri


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Политика конфиденциальности
Связаться с редакцией
Все текстовые материалы сайта Inopressa.ru доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International, если не указано иное.
© 1999-2024 InoPressa.ru