Архив
Поиск
Press digest
26 ноября 2021 г.
27 ноября 2002 г.

Луиджи Феррарелла и Джузеппе Гуастелла | Corriere della Sera

Трибунал Милана: "бегство" арабских переводчиков с процесса над членами "Аль-Каиды"

Один за другим, все двенадцать переводчиков с арабского языка, к которым обращалось восьмое управление Трибунала с предложением обеспечивать подсудимым (предполагаемым членам "Аль-Каиды") перевод в ходе заседаний, ответили на это отказом по самым различным мотивам. В конечном счете председатель суда Адриана Гарраммоне приняла решение отказаться от поисков арабского переводчика и пригласить итальянскую переводчицу, владеющую французским языком. Подсудимый Ясин Чекури согласился с этим решением, заявив, что хорошо понимает, что происходит в зале суда.

В 1998 году спецслужбы вышли на след самой крупной в Италии миланской ячейки "Аль-Каиды", в состав которой вошли экстремисты, занимавшиеся выполнением двух основных заданий: они вербовали добровольцев и направляли их в афганские лагеря по подготовке террористов, а также занимались изготовлением фальшивых документов, обеспечением убежищ скрывающимся от правосудия и сбором денег. В дальнейшем эти сведения получили подтверждение: по меньшей мере, семь "заключенных", содержащихся на американской базе в Гуантанамо, действительно были "завербованы" в Милане некоторыми обвиняемыми, проходящими по этому делу. Речь идет, например, о египтянине Абделькадыре эс-Сайеде, алжирце Абдельхалиме Ремадна (хранителе культурного исламского центра на проспекте Женнер, где находится самая посещаемая мечеть) и марокканце Чеккури ("Монахе", бывшем библиотекаре центра, арестованном в ноябре 2001 года).

12 переводчиков, выходцев из североафриканских стран, мотивировали свой отказ различными причинами. Некоторые объясняли это срочной работой, другие говорили о низкой оплате (75 евро в день) за такую сложную работу, другие ссылались на то, что не хотели бы работать переводчиком в зале суда, а предпочли бы впоследствии переводить документы.

Никто из них напрямую не говорил о религиозных аспектах или солидарности, никто не упоминал об угрозах в свой адрес. Но, совершенно очевидно, атмосфера вокруг этого процесса не самая спокойная.

В ходе последнего заседания обвиняемый тунисского происхождения прервал прокурора Стефано Дамбруозо выкриком: "Ты убиваешь моих братьев, погоди, мы еще посмотрим". Председатель суда был вынужден вмешаться, заявив подсудимому: "Мы занимаемся расследованием возможных преступлений, но не судим вашу веру". От присутствовавших на заседании не укрылся тот факт, что рядом с председателем суда постоянно находится представитель службы безопасности. Известно, что второй судья не захотел, чтобы его охраняли. В связи с этим весьма любопытно узнать, исходя из каких соображений было принято решение не предоставлять охрану третьему судье.

Источник: Corriere della Sera


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Политика конфиденциальности
Связаться с редакцией
Все текстовые материалы сайта Inopressa.ru доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International, если не указано иное.
© 1999-2024 InoPressa.ru