Архив
Поиск
Press digest
18 мая 2021 г.
8 июня 2007 г.

Дэвид Шэррок | The Times

Детей "бьют за то, что они слишком красивые"

Как сообщила наблюдательница правительства Литвы, дети литовских иммигрантов в Ирландии чувствуют себя в опасности. Некоторых из них бьют за то, что они красивее своих ирландских сверстников.

Риманте Шалашевичуте, литовская уполномоченная по правам детей, заявила об этом после визита в Ирландию, который она совершила на прошлой неделе. Побывав в стране, она изучила условия, в которых, по ее оценкам, живут 120 тыс. ее соотечественников и соотечественниц.

На следующей неделе госпожа Шалашевичуте выступит перед парламентом Литвы. Пока же в своем интервью одной из газет она описала обстановку в Ирландии совершенно не так, как обычно изображают жизнь в этой "гостеприимной стране".

"В одном из ирландских городов литовских детей бьют только за то, что они красивее ирландских детей", - рассказала Шалашевичуте газете Lietuvos Rytas.

Кроме того, она сообщила, что литовские дети чувствуют себя в опасности, их дискриминируют, им "запрещают разговаривать друг с другом на родном языке, даже братьям и сестрам".

По словам госпожи Шалашевичуте, после встречи с учителями и активистами литовской общины в Ирландии она пришла к выводу, что литовских детей не считают ровней ирландским детям. Родители же опасаются давать официальный ход их жалобам.

Литовцы - вторая по величине иммигрантская диаспора в Ирландской республике, по численности она уступает лишь польской. В основном литовцы занимаются физическим трудом, работают в сельском хозяйстве и гостиничном бизнесе. По данным официальной статистики, в Ирландии проживает 24,6 тыс. литовцев, однако реальное их число, вероятно, составляет более 120 тыс. человек.

За последние десять лет Ирландия пережила резкий всплеск иммиграции. В течение 150 лет население активно уезжало из страны, однако теперь положение удивительным образом изменилось.

В настоящий момент иностранцы составляют примерно 10% населения страны, при этом случаев насилия по мотивам национальной неприязни зафиксировано мало. Тем не менее, некоторые политические обозреватели считают, что в ходе всеобщих выборов в прошлом месяце этот вопрос сознательно замалчивался.

Будучи католиками, литовцы и поляки помогли поддержать работу множества приходов. Сами ирландцы традиционно посещали службы, но в последние годы в связи с серией сексуальных скандалов церковь утратила свой моральный авторитет.

Как заявило вчера министерство иностранных дел Ирландии, ирландский посол в Литве Донал Денхам встретился с госпожой Саласевичуте и поинтересовался источниками ее информации.

Шалашевичуте признала, что посол Ирландии в ходе откровенной беседы высказал свои возражения по поводу ее оценок, однако она осталась при своем мнении. По словам Шалашевичуте, литовские дети подвергаются дискриминации не во всех ирландских школах. "В небольших городах есть примеры очень хорошего отношения", - сказала она.

Шалашевичуте рассказала о своем разговоре с послом: "Мы сошлись во мнении, что пока о ситуации известно недостаточно, ведь родители-литовцы никогда прежде ее не обсуждали. Родители боятся, что возникнут новые проблемы на работе и в школах, где учатся их дети". Она также сообщила, что официальные цифры неверно отражают подлинные размеры литовской диаспоры. По оценкам Шалашевичуте, в ирландских школах обучается до 30 тыс. литовцев.

Арунас Тейшерскис, директор Литовской ассоциации Ирландии, встретившийся с госпожой Шалашевичуте, заявил: "Ее оценки несколько преувеличены, однако некоторые родители действительно рассказывают нам о примерах того, что я бы счел расистским отношением".

"Детям не дают разговаривать по-литовски. Мы не хотим, чтобы наши дети утратили свой язык. В некоторых районах имеет место насилие, часто детям достается после уроков. Мы любим красиво одеваться, и, возможно, это раздражает некоторых ирландцев, которые считают, что иммигранты должны выглядеть бедно".

Тейшерскис, сотрудник Тринити-колледжа в Дублине, говорит, что примеров хорошего отношения много, однако важно привлечь внимание к отдельным нарушениям, чтобы те не стали повсеместным явлением.

Источник: The Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая).
© 1999-2021 InoPressa.ru